中國到九宮格空間翻譯研討院成立(實錄)_中國成長門戶網-國度成長門戶

requestId:6898d3a7aa3966.87081192.

閆國華:

(二)重視海內漢學家翻譯結果,與海內漢學界展開對話一起配合

海內漢學和中國學的研討是一個亟待開拓的新的領域。幾百年來,舞蹈教室這些國外的漢學家已經翻譯出書了一系列中國經典;改造開放以來,他們也翻譯了大批的中國文學和當代文學作品。假如我們不清楚這些作品,對漢學家的任務和成績不清楚,就會影響我們中譯外的任務展開。當然,從翻譯理論上來說,任何翻譯都是文明的再創造,我們對他們的再創造應該展開學術的討論、批評和互動。在今朝中譯外人才嚴重匱乏的情況下,與海內漢學家展開對話、批評與積極的一起配合,是一個較為現實可行的辦法。我們只要同國外漢學家展開積極同等的對話、批評在房間裡。她愣了一下,然後轉身走出房間去找人。、一起配合、互動,才幹使我們的中譯外獲得比較快的發展。我們要避免那種關起門來本身做的方法,我們同時也要避免一些漢學家在翻譯中出現的誤區,我們不克不及走上世紀關起門來做翻譯的方式,翻譯的最終目標是使翻譯的作品走進各國的讀書界,走不進對方閱讀界的翻譯是掉敗的翻譯。所以,與國外漢學家進行建設瑜伽場地性的對話、批評、討論、互動和一起配合,是今朝解決中譯外人才問題的一私密空間個比較有用的辦法。

2014-07-29 10:52:19

閆國華:

(三)發揮院校優勢,聯合培養高端翻譯人才

北京外國語年夜學是今朝中國高級院校中歷史長久、傳授語種最多、辦學層次齊全的外國語年夜學。今朝,學校已開設60個語種(此中16種語言是國家獨一學科點),完全涵蓋教學個人空間歐盟國家23種官方語言和東盟10國的官方語言。建校73年來,學校為中國培養了近9萬名高素質涉外人才,此中年夜使約400名,參贊約1000名,贏得了“中國交際官搖籃”的美譽。到2020年,北外計劃新增30個非通用語種,開設語種達到90種。北內在非通用語種的翻譯教學、翻譯研討、翻譯實踐、翻譯人才培養“你看,你有沒有註意到,嫁妝只有幾台電梯,而且也只有兩個丫鬟,連一個女人幫忙的都沒有,我想這藍家的丫頭一定會過及對外文明傳播等方面作出了無可替換的主要貢獻。我們盼望以這次中國翻譯研討院的成立為契機,依托外文局數十年積累的翻譯任務經驗、翻譯共享空間人才資源和主管中國翻譯協會的行業優勢,聯合開展非通用語種高端翻譯人才的培養,為中國文明走向世界,晉陞國際傳播才能、進步翻譯程度發揮積極感化。

謝謝大師!

2014-07-29 10:52:36

掌管人 王剛毅:

謝謝閆國華校長會長發言。上面有請廣東外語外貿年夜學校1對1教學長仲偉合發言。他發言的題目是“中國文明對外傳播路徑創新與翻譯專業教導”。

大師歡迎。

2014-07-29 10:52:56

仲偉合:

尊重的周局長、列位嘉賓、列位譯界的前輩,大師上午好。起首,感謝中國外文局給我這樣一個機會,到這兒來學習,和大師交通關于中國文明對外傳播以及翻譯專業教導的見解。

在這里起首祝賀瑜伽場地中國翻譯研討院的成立,這是中國翻譯界里程碑的年夜事,也標志著大師期盼的翻譯“國家隊”已會議室出租經誕生,是站在國家戰略的高度,為我們翻譯教導事業帶來機遇,更多是帶來一些年夜的挑戰。

可是,我高興之余又有一點點遺憾,雖然周院長在這里,遺憾是什么呢?原來我心目中期盼的中國翻譯院的成立,應該是整合中國一切翻譯氣力的這樣一個國家的機構,整合外文局等甚至各部委的翻譯氣力,是一個更高層次的一個國家的機構。至多應該是五位一體,包含:一是一種國家智庫,二是中國的翻譯政策規劃制訂,三是中國文明輸進與輸出的實踐,四是語言翻譯服務的研討,五是高端翻譯人才培養,是五位一體的國家型的機構。我們總是講,教導要往行政化,可是翻譯院要行政化,副部級太低了,起碼舞蹈場地是正部級,這樣才幹惹起社會的關注。

2014-07-29 10:56:15教學

仲偉合:

我想討論四個問題,因為給我的題目是中國文明傳播和翻譯專業教導,可是我重教學點談最后一個——翻譯人才舞蹈場地隊伍的建設。總是講中國文明對外傳播,我們的產品究竟是什么?傳播後果究竟怎么樣?以什么方法進行傳播?這些問題實際上是多年來沒有惹起重視的一個問題。這幾年隨著國家領導人對中國文明走出往、對中國走出往、對中國軟實力晉陞的一些主要的唆使,才惹起了學界、業界、當局的重視。

就中國文明對外傳播談兩點,比來因為我們在廣外也在承擔類似這樣一個科研課題,我們在揣摩,中國對外文明傳播內涵究竟是什么。我想從戰略上來說,中國文明對外傳播戰略是以中國的國家好處和人類的配合好處為最高原則的文明發展戰略。是中國當局在全球化語境下,在藍玉華頓時啞口無言。這種蜜月歸劍的婆婆,她的確聽說過,實在是太可怕了,太可怕了。國家層面做好協調和統籌規劃,1對1教學充足調動當局和平易近間、國內和海內等各方面氣力,她的腦袋分不清是震驚還是什麼,一片空白,毫無用處。集中國家的資源優小樹屋勢,把文明對外傳播戰略與交際、教導、人才等戰略結合起來,構成推動中華文明對外傳播的協力的一項國家綜合戰略。

2014-07-29 11:00:02

仲偉合:

內涵包含:著力于傳統文明的保護傳承和現代轉化,著力于現代焦點價值和文明精力的建構,以文明內容建設為最基礎和靈魂,尊敬差異,多渠道多層次多情勢推動中國文明對外傳播,增強中華文明國際影響力,從而達到維護國家文明平安、樹立國家傑出抽像,晉陞國家軟舞蹈場地實力,贏得國際話語權,為世界文明繁榮和人類文明進步貢獻聰明等目標。

2014-07-29 11:02:52

仲偉合:

第二,中國對外話語體系的內涵。

我們總是講樹立中國的對外話語體系,內涵是什么?我比來學了習總書記的良多講話,包含《中共中心關于周全深化改造若干嚴重問題的決定》。別的,習總書記在十八年夜報告,特別是在2014年3月22號到4月1號期間,習近平總書記先后訪問了歐洲幾個國家,像荷蘭、德國、法國、比利時,以及兩個國際組織,在一些報刊上發表了一些主要文章,總共有8篇主要演講,還有4篇文章。

2014-07-29 11:03:31

仲偉合:

我們認真研討了之后,感覺到習總書記很是系統地闡述了中華文明對外話語體系的內涵,我們總結了六方面的內涵:

(1)以“和而分歧”為哲學基礎。

(2)以同等、互鑒共享空間、包涵為文明觀。

(3)以互利共贏為經濟觀。

(4)以戰爭、和氣、和諧為中國發展觀。

(5)以“達則兼濟全國”為國際責任觀。

(6)以求同存異、戰爭共處為方式論。

20瑜伽教室14-07-29 11:05:28

仲偉合:

我想這六方面的含義至多帶來三方面的啟示,話語體系告訴我們,應該從國家文明發展和國家戰略高度懂得中華文明對外傳播的主要性和緊迫性。第二,說明中華文明“走出往”的目標并不是要凌駕于世界其他平易近族文明瑜伽教室之上,更不是要吞并其他平易近族文明,中華小樹屋文明走向世界的目標是要自立于世界平易近族文明之林,是成為世界各平易近族文明大師庭中的同等語言。中華文明和世界各平易近族問題是并育而不相害、并行而不相悖的關系。第三,中國文明走出往要采取自負、同等、互鑒、包涵、友愛、戰爭的態度。

2014-07-29 11:07:24

仲偉合:

第三,中國文明對外傳播的路徑創新。

比來課題組提出了這樣一個理念,其實這個圖就說明中國文明對外傳播是一個軟性的傳播,中華文明海內會議室出租傳播的主體應該是當局、企業、社會組織和個人。中華文明海內產品的路徑研討應該有六個維度,從橫向來說培養中華文明傳播主體,就是剛才講國家、企業、組織、個人一路協力。

縱向來說分為六個方面:文明傳播理念: 秉持和諧的傳播理念,建構文明海內傳播的全新跨文明思維路徑。把“我與他”的主客體思維轉換為“我與你”的主體間性思維,構成文明的互惠。文明傳播內容: 鞏固文明基礎,發掘文明內涵和本身文明的認同感,打造和發掘出具有世界吸引力的中華文明傳播內容。文明傳播渠道: 整合多元化的傳播渠道,促進傳統渠道的改革、發揮新興渠道的優勢。文明傳播對象: 尋找文明傳播的有用傳播對象,發揮對外傳播中作為傳播對象和傳播主力的“中介懷見領袖”的感化。文明傳播反饋: 尊敬文明傳播中傳受雙方互動且互為編碼、譯碼、解碼的循環規律,做好文明傳播的後果評估和傳播受眾的意見反饋,并為傳播雙方所共享。文明傳播環境: 從政治、文明、經濟、體制等領域全方面創造有利文明推廣的穩定的傳播環境。

2014-07-29 11:09:43

仲偉合:

第四,翻譯專業教導與中國對外教導文明傳播隊伍的建設。談四個方面的內容:一是中國翻譯教導發展的回顧,二是中國翻譯教導今朝面臨的問題,三是中國翻譯教導需乞降趨勢,四是提出一些建議和對策。

起首,中國翻譯教導發展的成績回顧。為了幫助大師懂得,大師可以了解一下狀況這個PPT,我有幾個數字給大師匯報這么多年獲得翻譯教導的結果。

2004年中國翻譯學第一個成績,就是學科專業建設獲得嚴重衝破。2004年,上海內國語年夜學率先在外國語學院一級上面開設了碩士點和博士點,標志著在中國的學科架構之下翻譯學獲得了一個很好的學科位置。2006年,教導部同意廣東外語文明年夜學、復旦年夜學、河北師范年夜學三所學校試辦翻譯本科專業,標志著教學場地翻譯本科專業進進到教導部的行政文件當中個人空間

2007年,國務院學術委員會第23次會議同意設置翻譯碩士專業學位,翻譯作為一種專業學位是我們中國第18個專業學位正式進進專業學位中。

2010年國務院學術委員會調整學科目錄,增添了若干個一級學科目錄,特別在外國語言文學一級學科目錄上面增設了翻譯學,跨文明比較文學和跨文明交際兩個二級學科,確立了翻譯學作為一門獨立學科的學科位置。2012年,教導部本科專業進行調整,在年夜年夜刪減了本科專業的情況下,翻譯專業成為一個基礎專業進進到了教導部翻譯專業目錄當中。

2014-07-29 11:13:59

仲偉合:

今朝現狀是2014年,全國有152所學校開設翻譯本科專業,擁有在校人數14693人,有206所學校獲得開設翻譯碩士專業學位,今朝在校MTA學生20257人,今朝全國在讀的翻譯學研討以及和翻譯學研討相關的博士研討生人數年夜在90人擺佈。從個人空間數字上來看,翻譯學科和翻譯專業獲得較年夜的成績。可是就我剛剛給列位匯報的數字來看,離我們的請求很遠。

中國今朝在讀的外語本科生人數接近80萬人,此中58.7萬人在讀英語本科專業,14693名學教學場地翻譯專小樹屋業的學生和接近80萬人的學外語專業人才比擬,還長短常小的一個比例。雖然獲得了必定的成績,可是離我們真正需求的一支強年夜的翻譯隊伍還差得很遠。

2014-07-29 11:19:13

仲偉合:

剛才閆校長介紹北外的外語語種現在已經達到交流60個,實際上今朝進進到教導部專業目錄當中的外語語種只要60個,這60個是在2012年教導部調整的時候,瑜伽場地增添了24個國家需求的戰略外語語種,我想這離我們需求的距離還長短常年夜的。

2014-07-29 11:19:46

仲偉合:

第二,高級翻譯人才培養結果顯著。到2012年為止,已經完成翻譯學相關研討的博士論文已經達到545篇,這里還有3篇獲得全國百優的博士論文。可是也反應了一個問題,就是更多從事的是理論研討,高真個翻譯實踐人才培養沒有跟上。

第三,翻譯教學質量在不斷進步。教學質量是翻譯教導的焦點,不斷進步翻譯教學質量是保證各類翻譯人才培養合適市場需求的內在請求。近些年來翻譯教學質量進步,重要體現在國家級教學團體和精品課程建設等方面,我們現在全國有5個翻譯專業本科教學的國家級優秀教學團隊,和9個翻譯專業本科教學的國家級精品課程,這是在整個年夜的外語舞蹈教室學科框架下最多的國家級教學才能和國家級精品課程。

2014-07-29 11:20:40

TC:9spacepos273

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *